Ugrás a fő tartalomra

Borbély Szilárd, balta, dorong

Borbély Szilárd olyan költő, aki gyakran s egyfajta kényszerű vakmerőséggel játszik a tűzzel. Alighanem a tűzzel játszott akkor is, amikor Jacopone da Todi híres középkori himnuszát írta újra, a Stabat Matert: a dolgok sűrűjébe hatolva, a fókusz fókuszába nyúlva, a misztérium tűzéből markolva parazsat. Persze nem csak ő írta újra ezt a verset, eléggé ismert például Kovács András Ferenc átirata is, amelyben a pieta-pózban heverő Fiú panaszolja édesanyjának: érzi, hogy holtában is egyre súlyosabbá válik a teste, fél, hogy el se bírják már a gyenge térdek, átlátja, hogy korpuszával voltaképpen a mindenség csúszik visszatarthatatlanul lefelé, le a földre. Szép is ez a vers (Madonna gyermekkel), Borbély Szilárd átirata azonban még szebb, még megrendítőbb talán, s főként még merészebb, mert egyszerre szentségtörőbb emennél, s mégis hűségesebb az eredetihez. Szöveghűségre vall például, hogy Borbélynál ugyanúgy a Szűzanya áll a középpontban, ahogyan Todinál is: az ő szavait halljuk, az ő szenvedését látjuk, s a laikus megszólaló is őt siratja a vers végén, és nem a Fiút. De mindjárt itt van a szentségtörés is, mintha ugyanennek a dolognak a fonákja lenne: egy vele, és mégis az ellentéte. Mert a Szűzanya nemcsak hogy a középpontban marad, hanem szinte át is veszi a kínhalált a Fiútól: őt ölik meg helyette a Golgotán, s ha fia a világ megváltója, ő meg a fia megváltója lesz ebben a versben. A szentségtörés, a kódexmásolói önkény, a misztérium megsértése azonban korántsem ér ezzel véget. A Szűzanyát ugyanis nemcsak megölik a parafrázisban, hanem olyasfajta brutalitással verik agyon, amilyet a szent szövegek a krisztusi kínok érzékeltetése végett sem hajlandók megörökíteni. Itt nyoma sincs a templomivá merevült képzetek fura hűvösségének, nincs szó töviskoszorúról, szegekről, ecetes spongyáról. Itt az Anyát egész egyszerűen meglincselik: „Nem szólhatott, dorongokkal/agyát szétverték botokkal/csak mosolygott holtában.” Mit szóljunk ehhez? Persze, hogy szentségsértő, de mégis: épp ezzel hatol be a vers a Máté-passiók, Munkácsy-képek, templomi kálváriák mélyére, s vállalkozik önkínzó elszántsággal a dolog brutalitásának, állatias aljasságának, mélységes sportszerűtlenségének felidézésére és néven nevezésére. S amikor Borbély asszonyra cseréli a férfi áldozatot, koponyát hasító baltára a tenyérbe szúrt szegeket, valójában nem tesz mást, mint friss brutalitásra cseréli a múzeumit, s olyan képekre, amelyek a mai szörnyűségeket megtapasztaló embert is felkavarják. Zord őszinteségével, a tragikummal farkasszemet néző apokaliptikus következetességével kétségtelenül összetör egy szent misztériumot, de talán csak azért, hogy újra képesek legyünk összeragasztani a darabjait, baltával szétvert mai életünk véres cserépdarabkáit. Vastag, csúf varasodás marad az illesztések helyén, de az új egész talán éppen ettől lesz: szilárd. Olyan szilárd, mint annak az embernek a szilárdsága, aki már szembenézett a borzalommal. S aki fájdalmasabb, de igazabb képet őriz a világról.
- Borbély Szilárd: Nagyheti szekvenciák
-Hasonlóan izgalmas planctusa itt magyarul és angolul is olvasható: http://visegrad.typotex.hu/index.php?page=work&auth_id=44&work_id=106&tran_id=393

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Tíz (nagyon hosszú) mondat az új magyar Nobel-díjasról

1. Mióta kettéhasadt országunkban már a nyereség is csapás és a gyógyulás is fertő, azóta egy Nobel-díjjal is csak úgy lehet az értelmiségi, hogy vagy négyzetre emelt sznobizmussal söpri félre, mondván, úgyis politikai irányt díjaznak a német kiadók, nem irodalmat, vagy ha szereti is a pajzsra emeltet, akkor is valahogy mellé-szereti, mert olyanként szereti, aki jól beszólt, vagy akit a másoldali buták úgyse értenek, csak mi, bár olvasni mi se olvastuk, csak titkos jeligeként suttogjuk a nevet, címet roppantul zárt körű hazai és külhoni, inneni meg tengerentúli összejöveteleinken.   2. De ha mi azon kevesek vagyunk, azokból egy, akik túllépnek e mái kocsmán, s a voltaképpeni műről gondolnának ezt vagy azt, akkor se könnyű a helyzet, mert kellemesnek semmiképpen nem kellemes ebben a világban araszolni előre, nem is nagyon teszi senki, s amit meg „aha”-élményekben felvilágosodva kiolvasunk a róla szóló szakirodalomból, hogy na ezt szeresd benne, te nyomorult, az se olyan erős impul...

Maugham, trafik, sekrestye (szöveg komment nélkül)

Keresztelő volt délután a Neville téri Szent Péter-templomban, és Albert Edward Foreman még sekrestyési öltözékét viselte. Volt egy új palástja, de azt temetésekre és esküvőkre tartotta (a Neville téri Szent Péter kápolnát szívesen vették igénybe az előkelő körök ilyen szertartások céljaira) bő redői úgy meredeztek, mintha nem is posztóból, hanem örök bronzból öntötték volna; ezúttal csak a régebbit hordta. Palástját méltósággal viselte, mint hivatalának tisztes szimbólumát; valahányszor levetette (hazatérés előtt), az a kínos érzés fogta el, mintha nem is lenne rendesen felöltözve. Nagy gonddal kezelte öltözékét: még maga is vasalta. Hivatalának tizenhat éve alatt egész sereg ilyen palástja volt, de egyiket sem volt szíve eldobni, mikor elkopott, hanem szépen csomagolópapírba burkolta, és eltette a hálószobaszekrény legalsó fiókjába. A sekrestyés szép csendesen foglalatoskodott, helyére tette a márvány keresztelőkút festett fafedelét, helyretolt egy széket, melyet egy gyengél...

Félelemmel és nagy örömmel futottak

Az elmúlt napokban sokkoló népszámlálási adatok jelentek meg nem is annyira a magyarországi vallásos illetve katolikus közösség zsugorodásáról, hanem leginkább ennek a zsugorodásnak az ijesztő sebességéről. A liberális és egyházkritikus média persze örömtüzeket gyújtott, és meg is találta a megfejtést: a kormánnyal való összefonódásban. Valójában vélekedésük ebben a formában pontatlan, mert a hazai tendencia egybevág a környezővel és az európaival. Talán pontosabb lenne úgy: a folyamat olyan mély és annyira a korszellemtől fűtött, hogy még az egyház ilyen intenzív patronálása sem képes eltéríteni. Pontatlan a másik oldalon az az ön-bátorítás is, miszerint a világegyház viszont nő. Mert nemcsak fizikai jellegű migráció zajlik, hanem a nyugati (északi) életmódba való belevágyakozás is, amely ugyanarrafelé mutat, csak késleltetve. A szegény régiók hitében bízni olyasmi lenne, mint a felemelő és mélyen hiteles tolsztoji gondolat a pravoszlávia Nyugattal szembeni reményéről, mert hát mégse ...