Ugrás a fő tartalomra

Szőcs, Dobó, egri várkapu


Lehet-e a kutyából szalonna, válhat-e a jó költőből jó politikus? Zrínyit hozhatnánk bíztató példának, de hát ő inkább politikusként lett költővé, s nem annyira költőként politikussá (márpedig korántsem mindegy, ugyebár, hogy ima közben eszünk, vagy evés közben imádkozunk). Janus is ellenpélda inkább: az élete ment rá a Mátyás elleni összeesküvésre, s állítólag eltemetni se merték jó ideig, annyira rettegtek a király haragjától. Kölcseynek le kellett mondania a követi megbízatásról, Vörösmarty homlokáról pedig Petőfi „tépte le a babért”, amikor a „pártutasításnak” engedve szavazott az olasz kérdésben, s a testvéri nép támogatását – Kossuthot követve – bizony feláldozta a politikai érdekek oltárán. De hát a babértépő Petőfi se járt jobban Szabadszálláson, s ráadásul nem is csak a reakciósok áskálódása miatt, hanem jórészt saját magának keresve a bajt: túl őszinte szavakkal lépett fel, túlságosan is költőként, s miután a választópolgárokat mindenféle ókonzervatív, műveletlen tuskóknak elmondta a jelölti üzeneteiben, nem is csoda, hogy nem választották meg. A prózaírók valahogy jobban beváltak politikusnak: Jókai is, Mikszáth is nagyszerűen helytállt képviselőként, vagy legalábbis tarokkpartnerként a közéletben (ámbár Mikszáth azt állítja magáról egy novellájában, hogy nagyon rosszul tarokkozott). De hát az író meg a költő nem ugyanaz, s az utóbbi valahogy még veszélyeztetettebbnek látszik a politikai porondon, alighanem épp alkatának „líraiságából” adódóan. Hogy napjaink költőből lett politikusai mit tesznek majd le a politika zöldposztós tarokkasztalára, mit skartolnak, mit fektetnek, mit überelnek s mi lesz az ultimójuk, egyelőre nem tudni, mint ahogy az emlegetett klasszikusok kortársai se sejthették, a kursaneci erdő felé menetelnek-e az illetők, vagy netán Medvedgrád felé. Kívánatos lenne viszont, hogy a maiaknál is váljon el a két terület megítélése, s a költői húzásaikat továbbra is külön témaként kezelje az irodalom, ahelyett, hogy – mint naponta látom - rávetítse a közélet árnyképeit a kétségtelen értéket képviselő szövegekre. Arra a nagyszerű Szőcs Géza-versre például, amely bukott politikusként állítja elénk Dobó Istvánt, s groteszk képsort villant fel a hajdani vára kapuján zörgető, immár semmibe vett egykori kapitányról:

„ébresszétek a hadnagyot!

én rázom itt a várkaput:

itt Dobó István! én vagyok!

That's me.

Hahó, urak! Baj van a kaputelefonnal?

It's Dobó speaking. Yes, Dobó!

Tizenkét napja szabadultam.

Nekem már fáj a réti sas.

Néhány év tömlöc, ennyi volt,

és hallgattak a börtönőrök

s az éjben Jumurzsák dalolt -

[…] halló, ki beszél? én beszélek?

öklét rázza a sírban Mátyás

beszél a félholt teliholdhoz

ki az, ki tisztán lát majd engem

és megvéd majd

és fel is oldoz?”

Janust említettem az elején, aki talán jobban tette volna, ha nem exponálja magát politikusként. De fontos példa lehet az esete abból a szempontból is, ahogy a király viszonyult hozzá az események lezárultával. Évek múlva állítólag lerótta a halott előtt a kegyeletét, s történt, ami történt, túltette magát a politikai incidensen. Elég nagyvonalú volt hozzá, hogy „tisztán lásson és feloldozzon”, s hogy továbbra is a zsenit lássa a megboldogultban, s ne a magát a politikába ártó kívülállót.


Szőcs Géza: Száz sor magány
Az 1995-ös vers többek között itt olvasható:
http://www.mek.iif.hu/porta/szint/human/szepirod/modern/szocs_g.hun



Megjegyzések

Népszerű bejegyzések ezen a blogon

Félelemmel és nagy örömmel futottak

Az elmúlt napokban sokkoló népszámlálási adatok jelentek meg nem is annyira a magyarországi vallásos illetve katolikus közösség zsugorodásáról, hanem leginkább ennek a zsugorodásnak az ijesztő sebességéről. A liberális és egyházkritikus média persze örömtüzeket gyújtott, és meg is találta a megfejtést: a kormánnyal való összefonódásban. Valójában vélekedésük ebben a formában pontatlan, mert a hazai tendencia egybevág a környezővel és az európaival. Talán pontosabb lenne úgy: a folyamat olyan mély és annyira a korszellemtől fűtött, hogy még az egyház ilyen intenzív patronálása sem képes eltéríteni. Pontatlan a másik oldalon az az ön-bátorítás is, miszerint a világegyház viszont nő. Mert nemcsak fizikai jellegű migráció zajlik, hanem a nyugati (északi) életmódba való belevágyakozás is, amely ugyanarrafelé mutat, csak késleltetve. A szegény régiók hitében bízni olyasmi lenne, mint a felemelő és mélyen hiteles tolsztoji gondolat a pravoszlávia Nyugattal szembeni reményéről, mert hát mégse

Madách, DNS, fekete özvegy

Ha Balzac tükörképnek tekinthette a maga regényciklusát, az Isteni színjáték tükörképének, Madách a maga művét még több joggal tekinthette volna annak. Nemcsak az örök dolgok iránti metafizikai érdeklődés, a merész teofánia vagy az utazópáros meg a „helyi lakosok” kérdés-felelet játékainak sajátos ritmusa miatt, hanem a tudományos igény miatt is. Mert ahogy a dolce stil nuovo tudományos akart lenni, és nemcsak akart, hanem valóban térképmellékletekkel gazdagított, precíz geográfiát adott, úgy Az ember tragédiája is legalább annyira történettudományi elemzés, mint szépirodalmi mű. Más kérdés, hogy nem a saját korában viruló pozitivista történettudományt követte, hanem kissé előrefutott, és az ötven évvel későbbi történettudományt előlegezte, a szellemtörténeti iskola szemléletmódját. A pozitivizmusból nyilván nem kért, s nem is kérhetett, amíg az kisebbrendűségi érzései közepette a természettudományt majmolta, s azt képzelte, akkor veheti fel a versenyt a science látványos eredményeivel

Petőcz, kölcsönös, visszaható

A visszaható igéket tanítottam nyelvtanórán, ilyeneket, mint: mutatkoznak, találkoznak, ajánlkoznak, ölelkeznek, bezárkóznak, csókolóznak, védekeznek, érintkeznek, mosakodnak, marakodnak, törölköznek, kerget ő znek. Aki mutatkozik, az mutatja magát, aki törölközik, az törli magát, magyaráztam. Ezért visszaható. S csak azután tűnt fel (szégyenszemre így 25 év után), hogy a szavak fele egyáltalán nem visszaható. Találkoznak: ezek egymást találják meg, nem magukat. Ölelkeznek: ezek végképp nem magukat ölelik. Akkor hát a visszaható ige mellett tanítanunk kellene a kölcsönös igét is – mégsem szoktuk tanítani. A tankönyvekben nemigen szerepelnek, az internet, ami mindenből tízezret-húszezret dob ki, ha rákeresünk, a kölcsönös igét mindössze 26 helyen látja, s azok nagy része is redundáns. Hogy válhatott ennyire általánossá a visszaható ige (4.600 találat!), s hogy kerülhetett ennyire háttérbe a kölcsönös? Talán úgy, hogy morfológiailag nincs köztük semmi különbség, s azt írja eg